![]() |
|||||
|---|---|---|---|---|---|
|
Editor: John Struloeff |
WISLAWA SZYMBORSKA | |||
|
|
Home Contact Us |
Three Poems (below on this page) Nobel Presentation Speech to Szymborska, 1996 Wisława Szymborska (born July 2, 1923) is a Polish poet, essayist and translator. Honored by the Nobel Prize in Literature in 1996 and by numerous other awards, she is generally considered the most important living Polish poet. In Poland, her books reach sales rivaling prominent prose authors — although she once remarked in a poem entitled "Some like poetry" [Niektorzy lubią poezje] that no more than two out of a thousand people care for the art. Szymborska frequently employs literary devices, such as irony, paradox, contradiction, and understatement, to illuminate underlying philosophical themes and obsessions. Szymborska is a miniaturist, whose compact poems often conjure large existential puzzles. Although most of Szymborska's poems are barely a page in length, they often touch on issues of ethical import, reflecting on the condition of Man both as individual and member of human society. Szymborska's style is marked by intellectual introspection, wit, and a succinct and stylish choice of words. Szymborska's reputation rests on a relatively small body of work: she has not published more than 250 poems. As a person, she is often described as modest to the point of shyness. Long cherished by her Polish literary contemporaries (including Czesław Miłosz), Szymborska became much better known in international circles after her 1996 Nobel Prize. Szymborska's work has been translated into many European languages, as well as into Arabic, Hebrew, Japanese and Chinese. Life When World War II broke out in 1939, she continued her education in underground lessons. From 1943, she worked as a railroad employee and managed to avoid being deported to Germany as a forced labourer. It was during this time that her career as an artist began with illustrations for an English-language textbook. She also began writing stories and occasionally poems. From 1945 Szymborska studied first Polish language and literature, before switching to sociology, at the Jagiellonian University in Kraków, where she soon became involved in the local writing scene, and met and was influenced by Czesław Miłosz. In March 1945, she published her first poem Szukam słowa ("I seek the word") in the daily paper Dziennik Polski; her poems continued to be published in various newspapers and periodicals for a number of years. In 1948 she quit her studies without a degree, due to her poor financial circumstances; the same year, she got married to the poet Adam Włodek, whom she divorced in 1954. At that time, she was working as a secretary for an educational biweekly magazine as well as illustrating books. Her first anthology was to be published in 1949, but did not pass censorship as it "did not meet socialist requirements." However, like many other intellectuals in post-war Poland, Szymborska remained loyal to the official ideology early in her career, signing political petitions and praising Stalin, Lenin and the realities of socialism $mdash; such as in her debut anthology Dlatego żyjemy ("That is what we are living for"), containing poems entitled Lenin or Młodzieży budującej Nową Hutę ("For the Youth that builds Nowa Huta"), about the construction of a socialist model settlement near Kraków. She also became a member of the ruling Polish United Workers' Party. However, like most Polish intellectuals initially close to the official party line, she grew gradually estranged from the ideology and renounced her earlier political work. Although she did not leave the party until 1966, she began to establish contacts with dissidents. As early as 1957, she befriended Jerzy Giedroyc, the editor of the influential Paris-based emigré journal Kultura, to which she also contributed. In 1953, she joined the staff of the literary review magazine Życie Literackie ("Literary Life"), where she continued to work until 1981 and from 1968 ran her own book review column entitled Lektury Nadobowiązkowe ("Non-compulsory Reading"); many of these essays were later published in book form. From 1981 to 1983, she was an editor of the Kraków-based monthly Pismo. During the 1980s, she intensified her oppositional activities, contributing to the samizdat periodical Arka under the pseudonym "Stanczykówna", as well as to Kultura in Paris. Szymborska translated French literature into Polish, in particular Baroque poetry and Agrippa d'Aubigné. In Germany, Szymborska is often associated with her translator Karl Dedecius, who did much to popularize her works there. -------------------------- A Photograph from September 11th They jumped from the burning stories, down [from Monologue of a Dog (2005)]
The End and the Beginning After every war Someone has to push the rubble Someone has to get mired Someone must drag in a girder Photogenic it’s not, Again we’ll need bridges Someone, broom in hand, From behind the bush Those who knew In the grass which has overgrown [from View with a Grain of Sand (1995)]
Any Case It could have happened. You survived because you were the first. Luckily there was a forest. Thanks to, thus, in spite of, and yet. So you are here? Straight from that moment still suspended? [from View with a Grain of Sand (1995)] |
|
||
| [Our biography was extracted and edited from wikipedia.org] | |||||
Last Updated:
Thu, July 13, 2006 |
©2006 John Struloeff -- All Rights Reserved. |
Suggestions -- Broken Links -- Donate |
|||